Reglur og leišbeiningar
um framsetningu og frįgang
Mįlsniš og stķll
Mįlsniš į aš mišast viš vandaš en tiltölulega óformlegt ritmįl og
stķllinn skal vera einfaldur og skżr. Ķ heild veršur framsetning og
mįlfar aš vera til fyrirmyndar og textinn eins lęsilegur og kostur er.
Framsetning og oršaval
Höfundar skulu foršast mįlalengingar og śtśrdśra en jafnframt gęta žess
aš framsetning verši ekki óžarflega knöpp og textinn žar meš
torskilinn. Mįlsgreinar mega ekki vera of langar og gęta skal žess aš
hafa greinaskil eftir žörfum žannig aš einstakar efnisgreinar séu
heilsteyptar.
Oršaval į aš vera fjölbreytilegt en höfundar skyldu foršast aš fyrna
mįl sitt eša nota mikiš af fįséšum oršum. Einnig skal foršast aš nota
hugtök og fręšiheiti žar sem almennt oršalag kemur aš jafnmiklu gagni
og gęta žess aš nota ekki önnur hugtök en žau sem skżrš eru einhvers
stašar ķ ritinu.
Hugtök og skilgreining žeirra
Hugtakanotkun skal mišast viš lesendur sem hafa góša almenna
undirstöšumenntun en ekki séržekkingu ķ mįlfręši. Mikilvęgt er aš gera
öllum grunnhugtökum ķ viškomandi grein mįlfręšinnar skil, bęši meš
stuttum og markvissum skilgreiningum og meš ķtarlegum skżringum į
notkun žeirra. Meš grunnhugtökum er hér įtt viš hefšbundin fręšiorš
greinarinnar sem eru notuš almennt og óhįš žvķ hvaša stefnu eša skóla
einstakir fręšimenn ašhyllast, ekki sķst žau sem koma fyrir ķ
mįlfręšikennslu ķ grunn- og framhaldsskólum (t.d. kyn,
oršflokkur, višskeyti ķ beyginga- og oršmyndunarfręši og
frumlag, aukasetning ķ setningafręši). Jafnframt skal leitast viš aš
kynna lesendum sértękari hugtök eftir žvķ sem ritstjóra og höfundum
žykir įstęša til, m.a. meš žaš ķ huga aš greiša lesendum leiš aš
fręšilegum skrifum um ķslenskt mįl.
Algengt er aš notkun almennustu og algengustu hugtaka sé nokkuš breytileg,
m.a. vegna žess aš skilgreining žeirra og notkun er aš nokkru hįš žvķ
hvaša hugmyndir einstakir fręšimenn gera sér um mįlkerfiš ķ heild, ešli
žess og einkenni --- žau eru m.ö.o. ekki óhįš kenningum eša heildarsżn
į mįliš žótt žau séu notuš į ólķkum tķmum og ķ ólķkum kenningakerfum.
Žetta er mikilvęgt aš hafa ķ huga og skżra fyrir lesendum eftir žvķ sem
naušsynlegt žykir. Ęskilegast er aš sett sé fram almenn skilgreining į
einum staš sem lesendur geta gengiš śt frį sem gildri nema skżrt sé
tekiš fram aš viškomandi hugtak sé notaš į annan hįtt en žar kemur fram.
Žess skal einnig gętt aš gera grein fyrir sambandi hugtaka, ž.į m.
yfir- og undirskipašra hugtaka (t.d. ašskeyti og
višskeyti), hlišskipašra hugtaka (t.d. višskeyti og
forskeyti), samręšra hugtaka (t.d. fónem og
hljóšan) og hugtaka sem skarast į einhvern hįtt (t.d.
frumlag og nafnlišur). Žetta mętti jafnvel gera meš e.k.
skżringarmyndum eša flęširitum.
Efnisskipan
Gert er rįš fyrir aš texti ritanna skiptist ķ žrennt: (1) meginmįl žar
sem gefiš er yfirlit yfir greinina ķ samfelldu mįli; (2) laustengt
hlišarefni sem getur żmist veriš texti, skżringarmyndir eša lķnurit og
töflur; (3) skrįr og ķtarefni.
Fyrri tveir žęttirnir fylgjast aš; til hlišar viš meginmįliš er gert
rįš fyrir rasta- eša rammagreinum til skżringar, frekari fróšleiks og
skemmtunar; žrišji žįtturinn mun aftur į móti fylgja į eftir ašaltexta
ritsins. Stefnt skal aš žvķ aš ritin geti bęši oršiš įhugaverš
yfirlitsrit sem hęgt verši aš lesa ķ samhengi, annašhvort ķ heild eša
einstaka kafla, og ašgengileg uppflettirit til glöggvunar į einstökum
atrišum.
Meginmįl
Hlutverk meginmįlsins er öšru fremur aš gefa heildaryfirlit yfir
viškomandi sviš mįlfręšinnar. Textinn į aš vera lęsilegur sem samfelld
heild en jafnframt skal leitast viš aš skipa efninu žannig aš
tiltölulega aušvelt sé aš rata į einstök atriši meš ašstoš
atrišisoršaskrįr og spįssķugreina (sjį sķšar).
Haft skal ķ huga aš višfangsefni og markmiš textans er tvķžętt: Ķ
fyrsta lagi aš lżsa į sem skżrastan og skipulegastan hįtt žvķ sviši
ķslensks mįls sem er til umfjöllunar. Og ķ öšru lagi aš śtskżra žau
mįlfręšilegu hugtök og ašferšir sem bśa aš baki lżsingunni žannig aš
lesendur megi skilja sem best žęr forsendur og rök sem byggt er į, ekki
sķst ķ tengslum viš mismunandi greiningu tiltekinna atriša. Žess skal
žó gętt aš fylgja skżrri meginlķnu ķ textanum, foršast aš flękja mįl aš
óžörfu meš žvķ aš taka alltof marga möguleika til umręšu en sé žaš gert
aš velja žį į milli žeirra meš skżrum rökum og skilja lesendur ekki
eftir meš marga opna greiningarmöguleika.
Skżringardęmi eru veigamikill hluti textans og mikilvęgt aš velja žau
af kostgęfni. Žau mega žó ekki ķžyngja textanum um of eša slķta hann ķ
sundur. Best er aš fella einungis žau dęmi inn ķ meginmįliš sem fjallaš
er ķtarlega um en koma višbótardęmum fremur fyrir ķ rammagreinum til
hlišar viš žaš. Séu dęmi rśmfrek (t.d. beygingardęmi) mį lķka setja
žau ķ ramma utan textans žótt fjallaš séu um žau ķ meginmįlinu. Foršast
skal aš leggja heilar sķšur eša opnur undir dęmi eša yfirlitstöflur og
betra er aš setja slķkt efni ķ višauka į eftir textanum og tengja žaš
meš millivķsunum (sjį sķšar).
Hlišarefni
Hlišarefni sem sett er ķ ramma utan meginmįlsins getur veriš af żmsu
tagi: (1) Stutt umfjöllun um żmiss konar atriši sem er laustengd
meginmįlinu en getur eigi aš sķšur varpaš ljósi į žaš sem žar er til
umręšu. Sem dęmi mį nefna annars konar greiningu į tilteknum atrišum en
žį sem gengiš er śtfrį ķ meginmįli, umfjöllun um einstakar rannsóknir
sem ekki rśmast innan textans, višbótardęmi o.s.frv.; (2) Stuttir
textar sem tengjast į einhvern hįtt meginmįlinu, annašhvort langar
tilvitnanir ķ mįlfręširit --- beinar eša óbeinar --- eša (lengri)
textadęmi sem sżna žaš sem um er fjallaš; (3) Skżringardęmi og -myndir,
töflur o.s.frv.
Hlutverk slķks hlišarefnis er tvķžętt: Žaš į annars vegar aš vera til
stušnings og frekari skżringar į žvķ sem fjallaš er um ķ meginmįlinu;
hins vegar į žaš aš vera til žess falliš aš vekja og višhalda įhuga
lesenda og žvķ er mikilvęgt aš velja dęmi sem žykja lķkleg til aš
skemmta žeim eša kveikja forvitni žeirra. Ķ žrišja lagi mį nefna aš
rammagreinar og myndir žjóna öšrum žręši žvķ hlutverki aš bjóta upp
textann og gera įsżnd hans fjölbreytilegri og meira ašlašandi.
Hver rammi eša mynd skal vera sjįlfstęš heild en jafnframt tengjast
meginmįlinu, sem žessu efni er skipaš meš, į einhvern hįtt. Tengslin eru
ķ sumum tilvikum nęgilega tryggš meš stašsetningu efnisins en ķ öšrum
kann aš vera įstęša til aš vķsa śr meginmįli ķ hlišarefni. Sjįlfstęši
efnisins gagnvart meginmįli er einkum tryggt meš žvķ aš velja heildstętt
efni meš tiltölulega skżru upphafi og endi og meš žvķ aš fylgja žvķ śr
hlaši meš stuttum skżringar- eša myndatextum.
Višaukar og skrįr
Žrišji meginžįttur textans er efni sem kemur į eftir meginmįlinu. Žar
er fyrst og fremst um aš ręša heimilda- og atrišisoršaskrįr (sjį
sķšar). Ennfremur mį gera rįš fyrir višauka (eša višaukum) meš stórum
yfirlitstöflum, flokkušum oršalistum og öšru slķku sem fer illa inni ķ
sjįlfum textanum žótt žaš geti veriš afar gagnlegt, t.d. fyrir
kennara. Sem dęmi mį nefna yfirlit yfir beygingakerfiš, yfirlit yfir
helstu reglur um setningagerš (t.d. lišgeršarreglur), żmiss konar
lista yfir orš af įkvešnu tagi o.fl.
Kaflaskipting
Hverju riti er skipt nišur ķ hluta samkvęmt tillögum verkefnisstjórnar.
Žessir meginhlutar geta veriš dįlķtiš mismargir og mislangir, žvķ aš
žaš sem ķ tillögunum er nefnt ,,meginmįl`` mun falla ešlilega ķ tvo til
žrjį hluta ķ sumum ritanna vegna efnisafmörkunar žeirra.
Hverjum rithluta skal svo skipt nišur ķ hęfilega langa kafla meš
tilliti til višfangsefnisins og žeim sķšan ķ undirkafla eftir žvķ sem
įstęša žykir til. Hverjum kafla og undirkafla skal gefiš lżsandi heiti.
Ķ upphafi hvers meginkafla į aš vera stuttur śtdrįttur eša lżsing į
efni hans (15--20 lķnur meš smękkušu letri). Ķ lok kaflans į sķšan aš
vera stuttur kafli meš tilvķsunum til frekara lesefnis um žau atriši
sem fjallaš var um, bęši rit sem stušst var viš og önnur sem ritstjóri
telur aš lesendur hefšu gagn og gaman af. Ęskilegt er aš gefnar séu
stuttar umsagnir um rit sem žarna er vķsaš til (hversu įreišanleg žau
geti talist, hversu ašgengileg žau eru o.s.frv.).
Til žess aš textinn verši sem samfelldastur skal aš jafnaši einungis
vera eitt ,,lag`` af undirköflum (ž.e.a.s. 1.1, 1.2 o.s.frv., en ekki
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 nema brżna naušsyn beri til). Žó mį benda į
aš aš smįrišnari kaflaskipting į vinnslustigi getur stušlaš aš betra
skipulagi žótt undirköflum verši sķšar steypt saman. Kaflana į aš
nśmera, a.m.k. į vinnslustigi žótt nśmerum verši hugsanlega sleppt ķ
endanlegri gerš, og ęskilegt er aš merkja fyrirsagnirnar meš einhverju
móti, t.d. [FS] viš ašalkafla, [UFS] viš undirkafla (og e.t.v. [UUFS]
ef um žrišja lagiš er aš ręša).
Heimildanotkun
Ritin eiga aš vera tiltölulega aušveld aflestrar fyrir fólk sem ekki
hefur sérfręšikunnįttu ķ greininni en jafnframt žannig aš žau svari
almennum kröfum um fręšileg vinnubrögš og framsetningu. Žetta žżšir aš
uppfylla veršur ströngustu kröfur um nįkvęmni ķ mešferš heimilda en um
leiš žarf aš taka tillit til žess aš framsetning og frįgangur tilvitnana
og tilvķsana virki ekki truflandi į lesendur sem eru óvanir lestri
fręširita.
Tilvitnanir
Beinar tilvitnanir skulu afmarkašar į višeigandi hįtt, stuttar (hįmark
ca. 2 lķnur) meš gęsalöppum og lengri tilvitnanir meš inndrętti og
lķnubili į undan og eftir. Vert er aš stilla tilvitnunum ķ hóf og
endursegja fremur en aš birta mjög langar beinar tilvitnanir.
Beinar tilvitnanir eiga aš jafnaši aš vera stafréttar en žó skal fęra
rithįtt į tilvitnunum ķ gamla texta til nśtķmahorfs nema sérstök įstęša
sé til annars (t.d. žegar veriš er aš gefa dęmi um eldra mįlstig).
Slķkra breytinga skal jafnan getiš ķ texta eša meš tilvķsun nešanmįls.
Tilvitnanir ķ erlend rit skulu ętķš žżddar į ķslensku inni ķ textanum
en frumtextinn birtur nešanmįls įsamt heimildartilvķsun. Honum veršur
žó hugsanlega sleppt ķ lokagerš.
Tilvķsanir
Heimildatilvķsanir ķ meginmįli geta veriš meš žrennu móti:
- Žęr mį fella inn ķ textann žar sem žaš į viš: ,,Jón Jónsson
lżsti žessu ķ greininni ,,Nśtķš um lišinn atburš`` sem hann
skrifaši ķ tķmaritiš Mįlfar 1945``. Žetta į ekki sķst viš ef
veriš er aš endursegja efni tiltekins rits ķ stórum drįttum žannig aš
ekki žurfi aš vitna ķ kafla eša blašsķšu.
- Žeim mį koma fyrir nešanmįls. Reynst getur naušsynlegt aš vitna
beint eša óbeint ķ tiltekinn hluta ritverks en hins vegar er ekki tališ
ęskilegt aš fella tilvķsunina inn ķ sjįlfan textann. Žess ķ staš skal
tilvitnun nśmeruš og tilvķsunin birt nešanmįls.
- Gera mį grein fyrir žeim ķ sérstökum heimildakafla ķ lok hvers
kafla. Žetta į einkum viš um rit sem stušst hefur veriš viš įn žess aš
um beinar tilvitnanir eša nįkvęma endursögn sé aš ręša. Žarna er lķka
ęskilegt aš benda į frekara lesefni sé um žaš aš ręša.
Ķ ramma- og rastagreinum skal aš jafnaši koma fyrir heimildatilvķsun ķ
lok greinarinnar nema betur fari į aš fella hana inn ķ textann lķkt og
gera mį ķ meginmįlinu.
Framsetning tilvitnana skal ķ meginatrišum vera ķ samręmi viš žaš sem
tķškast ķ Ķslensku mįli (sjį 1990--91:229--30). Aš jafnaši skal
a.m.k. tilgreindur höfundur og śtgįfuįr rits eša greinar svo og
blašsķšutal žegar um beinar tilvitnanir er aš ręša eša tilvķsun til
afmarkašs hluta ritverks: ,,(sjį/sbr.) Jón Jónsson 1945:37``. Žar sem
vķsaš er almennt til verks inni ķ texta fer lķka vel į aš nefna titil
žess (sbr. fyrsta liš upptalningarinnar hér į undan). Žegar ekki er um
eiginleg höfundarverk aš ręša, t.d. oršabękur eša fornsögur, mį vķsa
til žeirra meš titli eša lżsandi heiti įsamt įrtali ef žörf krefur; slķkt
heiti getur veriš žaš nafn sem verkiš gengur almennt undir og er oft
stytting į titli žess, s.s. Sturlunga, Slanguroršabók.
Ķ stöku tilvikum kann aš vera įstęša til aš nota skammstafanir en žó
skal heldur sneitt hjį žvķ (sjį sķšar).
Heimildaskrį
Ķtarleg heimildaskrį į aš fylgja hverju riti. Žar skulu taldar allar
heimildir sem vķsaš er til ķ ritinu, bęši žęr sem vitnaš er til beint
eša óbeint og žęr sem tilgreindar eru sem frekara lesefni. Žess skal
vandlega gętt aš samręmi sé į milli heimildatilvķsana ķ texta og
heimildaskrįr žannig aš tryggt sé aš lesendur rati į rétt rit og fįi
allar naušsynlegar upplżsingar um žaš ķ skrįnni.
Grunnreglan viš framsetningu heimildaskrįr er sś aš fremst standi nafn
höfundur, žį śtgįfuįr, titill greinar eša bókar, heiti tķmarits eša
safnrits įsamt bindi og blašsķšutali žegar um grein er aš ręša og loks
śtgefandi og śtgįfustašur bóka:
- Jón Jónsson. 1945. Nśtķš um lišinn atburš. Mįlfar
1945:35--43.
- Magnśs Arason. 1990. Um mįlfręši. Ķ: Rįšstefnurit, bls.
7--15. Mįlfręšingafélagiš, Reykjavķk.
- Petrķna Gušmundsdóttir. 1968. Mįliš. Prentsmišjan,
Reykjavķk.
- Sturlunga = Sturlunga saga. 1990.
Um nįnari śtfęrslu skal vķsaš til leišbeininga um frįgang
greina ķ Ķslensku mįli (12.--13. įrgangur, 1990--91, bls.
224--228).
Vegvķsar innan textans
Millivķsanir
Gera mį rįš fyrir aš nokkur žörf verši į żmiss konar millivķsunum innan
textans og į milli einstakra hluta hans, t.d. śr meginmįli ķ ķtarefni ķ
hlišartextum, śr meginmįli ķ yfirlit ķ višaukum og į milli kafla eša
rithluta meginmįls. Žeim skal koma fyrir ķ textanum sjįlfum į
venjubundinn hįtt, t.d. ķ sviga: ,,... (sjį nįnar um žetta ķ kafla x,
bls. xx).`` Į vinnslustigi vęri ęskilegt aš merkja millivķsanir į
einhvern hįtt, t.d. meš [MV] į undan žeim.
Spįssķutexti
Til aš aušvelda lesendum aš nota ritin sem handbękur er gert rįš fyrir
įbendingum į spįssķum, einkum n.k. ,,stikkoršum`` sem vķsa į efni
greinarinnar sem žau tengjast. Meš žessu móti ętti aš vera aušvelt aš
rata į skilgreiningu og skżringu hugtaks, greiningu tiltekinna
mįlfręšiatriša o.s.frv., sem kennara vantar t.d. aš rifja upp ķ
fljótheitum. Žó skal varast aš gera rįš fyrir of mörgum
spįssķuįbendingum į hverri sķšu žvķ aš žęr missa marks ef lesandi kemur
ekki auga į rétt ,,stikkorš`` ķ sjónhendingu. Aš jafnaši mį ętla aš 2--5
spįssķuvķsanir į sķšu séu hęfilegar.
Ęskilegt er aš höfundar felli slķkar įbendingar inn ķ textann jafnóšum
og afmarki žęr žį į einhvern hįtt, t.d. [SPĮSS oršasamband]. Žar sem einungis er um eitt orš aš ręša mętti e.t.v. tengja saman
merkingu fyrir spįssķuvķsun og atrišisoršaskrį.
Atrišisoršaskrį
Gert er rįš fyrir ķtarlegri atrišisoršaskrį ķ hverju riti og er męlst
til žess aš höfundar afmarki jafnharšan ķ textanum orš og oršasambönd
sem hann telur eiga erindi ķ atrišisoršaskrį. Ritvinnslukerfi gefa
yfirleitt kost į aš gera slķkt į kerfisbundinn hįtt. Einkum er mikilvęgt aš
vķsa žar til grundvallaratriša eins og skilgreiningar hugtaka og verša
žeir stašir žar sem ašalskilgreiningu hvers hugtaks er aš finna
auškenndir sérstaklega ķ skrįnni.
Frįgangur
Ritvinnslukerfi og tölvuskrįr
Męlt er meš žvķ aš notuš séu algengustu ritvinnslukerfi, Word
eša WordPerfect. Önnur kerfi geta žó komiš til greina en
ritstjórar eru bešnir aš hafa samrįš viš verkefnisstjórn įšur en žeir
hefja vinnu ķ žeim.
Į vinnslustigi er ęskilegt aš halda meginmįli og hlišarefni żmiss konar
ķ ašgreindum skrįm. Hentugast er aš hafa eina skrį fyrir hverja ramma-
eša rastagrein, žótt einnig sé hęgt aš steypa žeim saman og hafa t.d.
skrį fyrir hlišarefni ķ hverjum kafla. Žį er hins vegar mikilvęgt aš
skżr skil séu į milli greina ķ skrįnni. Jafnframt er naušsynlegt aš
merkja nįkvęmlega fyrir hvers kyns hlišarefni ķ meginmįlinu žannig aš
ljóst sé hvar žaš į heima, t.d. meš greinilega merktum hornklofa meš
tilvķsun til viškomandi skrįar og skrįarhluta: [RAMMI --
rammi1.1A]. Sé hlišarefniš ekki tilbśiš mį setja minnisgrein ķ
hornklofann ķ staš tilvķsunar til skrįar.
Žegar žar aš kemur skal verkinu skilaš bęši į disklingum og ķ prentašri
gerš. Einnig er naušsynlegt aš lįta fylgja skżr fyrirmęli um
uppsetningu og śtlit eftir žvķ sem žaš į viš.
Uppsetning og innslįttur
Foršast skal flókna uppsetningu textans į vinnslustigi, žaš getur
einungis tafiš fyrir umbroti žegar žar aš kemur. Varast ber aš slį inn
föst lķnuskil nema žar sem žaš į viš, t.d. viš greinaskil. Sama gildir
um stafbil, žau skulu einungis höfš milli orša og aldrei nema eitt,
heldur ekki į eftir punkti. Föst sķšuskil eiga engin aš vera. Ķ töflum
og dįlkum į aš nota TAB, ekki stafbil! Stórar og flóknar töflur
er ęskilegt aš hafa ķ sérstökum skrįm og oft getur veriš betra aš rissa
upp śtlit žeirra og lįta žaš fylgja skrįnni į sérstöku blaši en aš hafa
mikiš fyrir nįkvęmri uppsetningu žeirra į vinnslustigi (žaš koma
vęntanlega reyndir umbrotsmenn inn ķ verkiš žegar śtgįfa nįlgast).
Gera skal skżran greinarmun į žankastriki (---), tengistriki (t.d. ķ
įrtölum: 1992--3) og bandstriki (Vestur-Mślasżsla) sem eiga aš vera
mislöng. Mismunandi lengd fęst meš žvķ aš slį żmist žrisvar ( ---),
tvisvar (--) eša einu sinni (-) į bandstafslykilinn.
Gęsalappir eiga aš vera eins og tķškast ķ prenti, fyrri hlutinn nišri ķ
lķnu og sį sķšari upp og žęr eiga aš sveigjast frį žvķ sem žęr afmarka.
Žetta nęst meš žvķ aš nota tvęr venjulegar kommur aš framanveršu (,,) og tvo brodda aš aftanveršu (““).
Ķ beinum tilvitnunum į aš sżna śrfellingu meš žremur punktum innan
hornklofa: [...]. Innskot į einnig aš afmarka meš hornklofa:
,,[ž.e. hestur]``.
Leturbreytingar og önnur auškenni ķ texta
Almennt skal leturbreytingum ķ textanum stillt ķ hóf. Nota skal
feitletur og skįletur eftir įkvešnum reglum og ef žörf krefur mį einnig
grķpa til hįsteflinga. Auk žess er ętlast til aš tiltekin atriši séu
afmörkuš meš einföldum og tvöföldum gęsalöppum:
Feitletur
Hugtök eru feitletruš žar sem um žau er fjallaš og žau skilgreind,
yfirleitt žegar žau koma fyrst fyrir.
Einnig mį nota feitletur til įherslu ef brżn įstęša žykja til. Slķkt
skal žó gert afar sparlega og órįšlegt er aš feitletra meira en eitt
eša tvö orš.
Skįletur
Algengasta leturbrigšiš er skįletur. Žaš er einkum notaš į tvennan
hįtt: annars vegar til aš auškenna heiti tķmarita og bóka, bęši ķ
texta, tilvķsunum og heimildaskrį; hins vegar til aš auškenna dęmi sem
eru hluti meginmįlsins, hvort sem žaš eru einstök orš, oršasambönd eša
heilar setningar. Dęmi sem eru ašskilin frį meginmįli, t.d. meš
inndrętti og lķnubili, skulu ekki skįletruš.
Vert er aš benda į aš leturbreytingar eins og skįletur gegna fyrst og
fremst žvķ hlutverki aš greina dęmin skżrt frį textanum ķ kring og žęr
missa žvķ gjarnan marks ef žęr verša of miklar.
Gęsalappir
Gęsalappir eru fyrst og fremst notašar til aš afmarka beinar tilvitnanir
innan textans, ž.e.a.s. žęr sem ekki eru auškenndar meš inndrętti og
lķnubili. Einnig mį setja gęsalappir um einstök orš sem notuš eru į
óvenjulegan hįtt eša sem eru aš einhverju leyti óvęnt eša óhefšbundin ķ
tilteknu samhengi.
Einfaldar gęsalappir skal nota til aš afmarka merkingarskżringar orša
eša setninga: ,,öll dęmi um sögnin žjóstast `reišast' eru
frį 17. öld.``
Uppsetning og auškenning dęma
Einstök dęmi innan textans eiga aš vera skįletruš. Ef dęmin eru mörg
saman fer žó yfirleitt betur į žvķ aš draga žau śt śr textanum svipaš og
lengri tilvitnanir. Žį er haft lķnubil į undan og eftir, dęmin eiga aš
vera inndregin og eitt ķ hverri lķnu. Dęmi sem sett eru upp į žennan
hįtt skal ekki skįletra.
Į vinnslustigi er rétt aš nśmera dęmi sem höfš eru ķ bįlkum utan textans.
Nśmerin skulu mišast viš hvern kafla žannig aš dęmi ķ fyrsta kafla séu
nśmeruš D1.1, D1.2, D1.3 o.s.frv. Séu dęmin flokkuš mį nota tvöfalt
nśmerakerfi innan bįlks: D1.1, 1.1.1 -- 1.1.2 -- 1.1.3; D1.2,
1.2.1 -- 1.2.2 -- 1.2.3 o.s.frv. Framsetning nśmera kann aš breytast į
sķšari stigum og žeim veršur jafnvel sleppt ķ endanlegri gerš nema žar
sem žau eru naušsynleg vegna vķsana ķ texta en męlt er meš
kerfisbundinni nśmerun af žessu tagi mešan verkin eru ķ vinnslu (sbr.
lķka kaflanśmer).
Žegar įstęša žykir til aš sżna dęmi um žaš sem ekki er tękt ķ mįlinu
skulu žau auškennd meš stjörnu (*) fyrir framan. Endurgeršar oršmyndir
eru auškenndar į sama hįtt. Ęskilegt er aš notkun žessara tįkna sé
skżrš žar sem žau koma fyrst fyrir ķ hverju riti auk žess sem gerš skal
grein fyrir žeim yfirlitsskrį um notkun tįkna fremst eša aftast ķ
ritinu. Į sama hįtt mį nota spurningarmerki (?) framan viš dęmi til aš
sżna aš žau séu į einhvern hįtt vafasöm eša umdeild žótt žau séu ekki
fullkomlega ótęk.
Stafsetning o.fl.
Réttritun og greinamerkjasetning skulu vera ķ samręmi viš opinberar
reglur žar um enda er hér um aš ręša verk sem kostuš eru af almannafé
og ętluš til nota ķ skólum.
Tölur undir tuttugu skulu aš jafnaši skrifašar meš bókstöfum.
Tölum frį og meš žśsund mį skipta meš bili: 12 753, 134 820 o.s.frv. Ķ
brotatölum į aš nota kommu (ekki punkt): 12,5% o.s.frv.
Skammstafanir skulu notašar sparlega og orš skrifuš fullum stöfum nema
rķk įstęša sé til annars. Žess skal vandlega gętt aš samręmi sé ķ
skammstöfunum ķ ritunum og aš leyst verši śr öllum skammstöfunum sem
notašar eru ķ sérstakri skrį. Męlt er meš žvķ aš ritstjórar komi sér upp
skammstafanaskrį jafnóšum, bęši til aš tryggja innra samręmi og til aš
aušvelda samręmingu į milli rita.
Hljóšritun
Hljóšritun skal miša viš hiš alžjóšlega hljóšritunarkerfi IPA og
ķslenskar venjur um notkun žess. Rįši ritvinnslukerfiš sem notaš er
ekki viš rétt tįkn mį notast viš ,,gervitįkn`` sem į sķšari stigum mį
breyta vélręnt. Mikilvęgt er aš gęta samręmis ķ slķkum tilvikum og
fylgjast vel meš žvķ aš sama tįkn (t.d. &) sé ekki notaš nema į
einn veg. Ęskilegt er aš ritstjórar komi sér upp skrį yfir žau tįkn sem
notuš eru, bęši rétt hljóšritunartįkn og ,,gervitįkn``, svo hęgara sé
aš tryggja samręmi og skżringar tįkna (sbr. skammstafanaskrį).
Hljóšritun į aš afmarka meš hornklofum ([ ]) svo sem venja er.
Hljóškerfisleg tįknun skal hins vegar afmörkuš meš skįstrikum (/ /).
Tillögur og įbendingar um myndir, dęmatexta og annaš ķtarefni
Ritstjórar og höfundar eru bešnir aš vera vakandi fyrir efni sem vęri
vel falliš til skżringar, fróšleiks eša skemmtunar ķ tengslum viš
textann, hvort sem um er aš ręša efni sem liggur fyrir og žvķ hęgt aš grķpa
til eša hugmyndir um efni sem žyrfti aš śtbśa (teikna eša taka myndir,
leita uppi textabrot af įkvešnu tagi o.s.frv.). Įbendingar um slķkt mį
fella inn ķ textann į višeigandi stöšum, t.d. meš athugasemdum ķ
merktum hornklofum: ,,[ĮB: hér vęri gott aš fį mynd af xxx.]``.
Athugasemdir og breytingar į leišbeiningunum
Leišbeiningar eins og žessar geta aldrei oršiš tęmandi og gera veršur
rįš fyrir žvķ aš żmislegt vanti og einnig aš fram komi margvķsleg
įlitamįl žegar fariš er aš vinna eftir žeim. Ritstjórar eru bešnir aš
hafa samrįš viš verkefnisstjórn um hvers kyns frįvik frį reglum žessum
svo og um lausn mįla sem žęr nį ekki til svo aš gera megi višeigandi
breytingar į žeim. Stefnt er aš sem allra bestu samręmi ķ framsetningu
og frįgangi ritanna žriggja. Til aš žaš geti nįšst er naušsynlegt aš
allir ašilar fylgist meš hvers kyns breytingum og višbótum og žaš er
verkefnisstjórnar aš tryggja aš svo megi verša.